Amb la regenta comencèrem lo cors. Metèrem al tablèu çò que semblava una BD. Sens aver parlat los enfants comencèron de levar lo det. Eles avián de causas de dire. La regenta comencèt de balhar la paraula.
Les enfants s'exprimèron totes, gaire ben totes e en occitan. Dins lo moment de familha de lenga, los enfants e totes los presents pòdon parlar dins la lenga que vòlon, quina lenga que siá!!!
Distribuguèrem a totes lo papièr ont i a la BD. Puèi la regenta demanda a dos enfants, que son bilingües en espanhòl, de legir lo tèxt.
La primièra lectura es un pauc complicada, un pauc brolhon, imprecisa... Rai!!
La regenta explica que cal soslinhar totes los mots que comprenon. Sonque pel biais d'una lectura orala, de la compreneson orala. A la fin de la lectura los enfants èran encara mai nombroses de levar la man!!
E los tres quarts al mens, avián comprés un mot, una idèa, un bruch, un son... Mas i aguèt tanben de contresens.
En seguida la regenta explica que va tornar legir lo tèxt mas aqueste còp en italian. Puèi faguèrem una comparason entre las doas lengas e vegèrem los mots de vocabulari. La compreneson èra mai aisida amb doas lengas. Puèi o faguèt en occitan e aquí los enfants comprenguèron tot.
En fach èra un tròç de la BD de Mafalda. Los enfants comprenguèron pas lo sens ironic de l'istòria mas es pas grèu.!!
Lo Diluns seguent, totjorn a 11h30. La regenta, balhèt un tèxt als bilingües espanhòls per lo legir.
Trabalhèrem sonque a l'oral, los enfants aguèron lo tèxt mai tard dins la sesilha. Aprèp mantuna lectura coma per lo tèxt de Mafalda, los enfants comprenguèron qualquas causas mas subretot un molon de contresens.
Quora aguèron lo tèxt, comprenguèron de mots de vocabulari!! A la fin la regenta legiguèt lo tèxt en italian. Puèi en francés.
E en fach èra una nòticia d'una potinga!!!! M'escacalassèri!!!!